「自転車の二人乗りしたことない」
ROYが言う。
「しゃーない、うしろ乗って教えるわ」
私は言う。
初めてなのであまり人の来ないところがいいかな。考えて池の周りで練習することに。
うしろに人を乗せたときの曲がり方や、後ろの人が負担にならないような段差の登り方や、ブレーキをかけるタイミングや減速するやり方などをROYに教える。
冷やかし程度にTAXMANが自転車に乗ってついてきて、危ない坂道や細い道をガンガンと走っている。
滞在先付近を1周したTAXMANは気が済んだようで「じゃあ」と帰る。
マウンテンバイクの2人乗りで私がうしろからあっち、右と誘導するも、言うことをまったく聞かないROY。
ーーーーーーーーーーーーーー
(※LINEの英訳)
"I've never ridden a bicycle with two people."
ROY says.
`I'll tell you on the back,'
I say.
It's my first time, so I think it's better if there aren't many people coming.Think about it and practice around the pond.
I will teach ROY how to bend when a person is on the back, how to climb up steps so that the person behind me won't be burdened, when to brake and how to slow down.
As a joke, TAXMAN rides his bicycle and follows him along dangerous slopes and narrow roads.
TAXMAN, who went around the area where he was staying, seemed satisfied and returned with "Then."
A two-seater mountain bike, ROY doesn't listen to me even though I lead him from behind to the right.
0 件のコメント:
コメントを投稿